Amikor sok sok évvel ezelőtt Amerikában a kezembe adták ezt a csészegyűjteményt, hogy mérjek ki valamilyen hozzávalót (gyalult kelkáposztát konkrétan), egész egyszerűen nem hittem a szememnek. Ekkor találkoztam életemben először a „csésze” mértékegység amerikai mérőeszközével. Azt ugye most nem mondják teljesen komolyan –gondoltam -, hogy nem mérnek le semmit normálisan, hanem belemernek ezzel a cukorba, és kész. A kényelem és lustaság magasiskolája. Hülledeztem, hülledeztem, addig hülledeztem, amíg végül teljesen megbarátkoztam ezekkel a kis mérőkütyükkel, olyannyira, hogy hoztam is haza, és már el sem tudom képzelni a konyhát nélkülük. Az az igazság na, hogy hát tényleg nagyon kényelmesek. Ráadásul amerikai recepteket így nem kell állandóan átszámolgatni. (Otthon is kapható, pl. IKEA-ban) Persze, mondanom sem kell, az amerikai konyhákban kezdenek egyre inkább visszatérni a mérleggel történő mérésre, ugyanis nyilván rájöttek, hogy pl. sütésnél pont azon a néhány grammon múlhat a tökéletesség, amelyet a csészés módszerrel nem lehet teljes pontossággal kimérni.
Azon viszont sokszor bosszankodom, hogy amikor amerikai szakácskönyveket, vagy recepteket fordítanak magyarra, akkor miért nem lehet a Magyarországon használt, megszokott és ismert mértékegységekre átfordítani a hozzávalókat. Összegyűjtöttem itt magamnak, meg hátha másnak is, hogy ne kelljen állandóan utánanézni, hogy mennyi az annyi. Ezek körülbelüli mennyiségek, nyilván még ezen belül is eltérés lehet pl. liszt típusától függően. Sütésnél kizárólag rendes, pontos mérleggel dolgozom.
1 csésze folyadék= 2,5dl
1 csésze liszt =12,5dkg
1 csésze kristálycukor =20dkg
1 csésze porcukor =13dkg (szitálva 10dkg)
1 csésze rizs= 20dkg
1 csésze darált mandula =9,5 dkg
1 ek =1,5ml ( ez a tapasztalatom szerint a „normál”, étkezéshez használt evőkanállal 2ek)
1 rúd(stick) vaj= 12dkg
1 oz= 3dkg
1 lb =kb. ½ kg (pontosan 45dkg)
1 inch =2,5cm
Én ezt a konvertáló programot szeretem használni, mert ki lehet választani a hozzávalót, és még olyat is megmond, hogy pl. szitálva, vagy nem szitálva értendő a liszt.
Vagy még itt is egy jó áttekintés (angolul).
(Visited 169 times, 1 visits today)
azt már akartam kérdezni, hogy a képeket te csinálod-e az ételeidről, sütikről? >>amúgy ez a mérés dolog, amiről http://zen-taxi.zsoltu.hu/?p=291 itt beszélünk, épp ez az szóval, ami el tudja venni a kedvem, főleg, ha ismeretlen terepen vagyok.>>odáig jó, ha nem süteményezem, mert ott lehet menni a fejem után. legfeljebb lepárolom, staubolom, vagy akármi. de egy sütinél igen keményen mellé lehet fogni, ha a kanál az nem evő, hanem mokkás, vagy ha a maréknyi az férfi marék és nem női – ezek azok a mértékek, amiket sokan szeretnek használni, pedig lehet nem kéne.
Helló,>1. képek-abszolűt saját, ezek konkrétan azok a kaják, amiket főzök, a képek egy SONY DSC-T7-es kis géppel készülnek.>2. ja, ez a méricskélés. A főzés tényleg azért könnyebb, mert ott nem kell, én sem szoktam (csak amikor receptet írok). Sütinél nincs mese,ott mérlegelni kell.A férfi marék, női marék jogos:) ilyen konvertáló programot még nem találtam:)
http://www.onlineconversion.com/>>Én még ezt szeretem, különösen a cooking > butter részét, hülyét kapok ui. az „1 csésze vaj” és hasonló meghatározásoktól (itthon ugye nincs bejelölve a vaj csomagolása angolszász mérték szerint, és ki olyan hülye, hogy beletuszkolja a csészébe?)>>A marék meg hasonlók szerintem csak a kezdő főzőcskézőket zavarják, sütinél meg felejtős az a recept, ahol így adnak meg valamit… >>A csésze egyébként országfüggő (235-250 ml), de általában az arányok számítanak, és ha ugyanazzal a csészével mérjük ki a hozzávalókat, és történetesen túl kicsivel/naggyal, a liszt/folyadék részen mindig lehet korrigálni, max. 2 dekáról lehet szó.>>A fordításhoz: hivatalosan az az ukáz, legalábbis, akiknek én dolgozom, hogy mindent átváltani magyar mértékegységre, kiv., ha valami indokolja pl. a mérföld megtartását. Többször fordult elő viszont, hogy az impresszumból nem volt egyértelmű, hogy az amerikai könyv brit kiadása került-e hozzám, vagy fordítva, vagyis, hogy melyik cupról van szó. Ilyenkor marad az arany középút.>>Engem egyébként nem zavar, ha megmarad a csésze: van egy 2,4 dl-s bögrém, és nem okoz nehézséget szemre megfelezni vagy harmadolni. Petit fours-nál és hasonló, grammérzékeny recepteknél meg nem kell csészés receptet választani.>>t3v, da cookie masta
Ez a link életmentő lesz nekem, mert a Fahrenheit- fokok megsaccolásától már frászt kaptam. (Ugyanis a legelső angol magyar zsebszótáram régen elveszett: annak a hátuljában volt egy átváltóképlet).>Köszi,>Zsuzsa
így éreztem, így reméltem – és emiatt még nagyobb kalapemelés. nem tudom, vagy-e te profi fotós, de mindegy is, jók a képeid. nem csak a receptek. gratulálok.
Szuper vagy! rengeteget segítettél nekem is ezzel a csésze- dologgal.>most kezdtem az Atkinst és egy rakás >élelmiszer szénhidráttartalma csészényí és fél- csészényi mértékegységre van megadva!>Álggyon meg a Jóisten!!!>>Z.
Szia!
Köszönöm ezt a hasznos táblázatot! Azonban valami nem stimmel. Az egy evőkanál biztosan nem lehet 1,5 ml.